Translation

[No.6] Rokutousei no Yoru - Aimer (Lyrics Full Version)

posted on 27 Aug 2011 00:33 by hakujou-narami  in No6, Translation  directory Cartoon, Entertainment, Asian
 
 
สวัสดีรอบที่3คะ (อัพบล๊อคถี่มากอะ ;[];!)
 
วันนี้จะมาแปลเพลงปิดNo.6แบบเต็มคะ
 
เพราะมีคนขอมาเราก็จัดไป >  < !  (ทั้งๆที่ความรู้ด้านยุ่นเป็น0    Orz"...)
 
แปลในกูเกิ้ล(อีกแล้ว)คะ ผิดตรงไหนบอกได้นะคะ จะแก้ให้
 
 
____________________________________________________________
 
 
 
เครดิต ::
 
 
ภาษาไทยที่นาระเอามาบางช่วง http://unusualness.exteen.com/20110731/ed-no-6-rokutousei-no-yoru-full-size   (เอามาในส่วนที่เขาแปลไว้แล้วนะคะ ส่วนที่เหลือนาระแปลเอง อาจจะมีการดัดแปลงบ้างเล็กน้อย ยังไงก็ขออณุญาติมานะที่นี้ด้วยนะคะ *โค้ง*)
 
 
เนื้อยุ่น (ที่หาแบบเต็มยากมาก ทำเอาเลือดตาแทบกระเด็น) http://ameblo.jp/yipian/entry-10991641270.html   (แบบยุ่นแบบเต็มเพลงยังไม่มีใครเอามาโพส พอเจอนี่แทบจะร้องกรี๊ด ดีใจ TwTb)
 
 
เนื้อโรมันจิ  http://www.youtube.com/watch?v=bgiZ8wDbwcs
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Romanji Lyrics ::
 

Kizu tsuita toki wa Sotto tsutsumi konde kuretara ureshii

Koronde tate nai toki wa Sukoshi no yuuki wo kudasai

Omoi wa zutto todoka nai mama kyou mo

Tsumetai machi de hitori Koko ga doko ka mo omoi dase nai

 


Owaranai yoru ni negai wa hitotsu

Hoshi no nai sora ni kagayaku hikari wo

Modore nai basho ni suteta mono de sae

Umare kawatte ashita wa kii taterasu

 


Hoshikuzu no naka de anata ni deaeta

Itsuka no kimochi no mama aetara yokatta

Modora nai kako ni naita koto de sae

Umare kawatte ashita wa kitto terashite kureru

 


Nemurenai toki wa, sotto te wo tsunaide kuretara ureshii;

Yoake wa kuru yo to sasayaite itte, uso demo ii kara

negai wa zutto, kanaunai mama konya,

seiza no wasure satte, kiete shimmata, mou modorenai

 


Owaranai yoru ni negai wa hitotsu

Hoshi no nai sora ni kagayaku hikari wo

Ima wa to sugite, hakanai hoshin demo,

umarekawatte, yozore o kitto terasu

 


Hoshikuzu no naka de deaeta kiseki ga,

hitogomi no naka ni; natte mienai ku naru;

modorenai kako ni naida yorutachi ni;

Sugeru sayonara ashita wa kitto kagayateru yo ni

 

 

 

Konna chiisa na seiza nano ni

koko ni itta koto kizuitetage;

Arigato (Arigato... Arigato...)

 


Owaranai yoru ni negai wa hitotsu

Hoshi no nai sora ni kagayaku hikari wo

Modore nai basho ni suteta mono de sae

Umare kawatte ashita wo kitto terasu

 


Hoshikuzu no naka de anata ni deaeta

Itsuka no kimochi no mama aetara yokatta

Modora nai kako ni naita koto de sae

Umare kawatte ashita wo kitto terashite kureru

 

 

 

Japanese Lyrics ::

 

傷ついたときは そっと包みこんでくれたらうれしい

転んで立てないときは 少しの勇気をください

 


想いはずっと届かないまま 今日も冷たい街でひとり

ココが何処かも思い出せない

 


終わらない夜に願いはひとつ

“星のない空に輝く光を”

戻れない場所に捨てたものでさえ

生まれ変わって明日をきっと照らす

 


星屑のなかであなたに出会えた

いつかの気持ちのまま会えたらよかった

戻らない過去に泣いたことでさえ

生まれ変わって明日をきっと照らしてくれる

 


眠れないときは

そっと手をつないでくれたらうれしい

夜明けは来るよと 囁いていて 嘘でもいいから

 


願いはずっと叶わないまま 今夜 星座を連れ去って

消えてしまった もう、戻れない

 


終わらない夜に願いはひとつ

“星のない空に輝く光を”

今は遠すぎて儚い星でも

生まれ変わって夜空をきっと照らす

星屑のなかで出会えた奇跡が

人ゴミのなかにまた見えなくなる

戻らない過去に泣いた夜たちに

告げるサヨナラ明日はきっと輝けるように

 


こんなちいさな星座なのに

ココにいたこと 気付いてくれて ありがとう

 


終わらない夜に願いはひとつ

“星のない空に輝く光を”

戻れない場所に捨てたものでさえ

生まれ変わって明日をきっと照らす

星屑のなかであなたに出会えた

いつかの気持ちのまま会えたらよかった

戻らない過去に泣いたことでさえ

生まれ変わって明日をきっと照らしてくれる

 

 

 

Thai Lyrics ::


ยามที่ฉันเจ็บปวด  ถ้าหากเธอจะช่วยโอบกอดฉันไว้อย่างแผ่วเบา  มันช่างน่ายินดี

ยามฉันที่หกล้มไม่สามารถลุกยืนขึ้นได้  โปรดมอบความกล้าหาญเพียงเล็กน้อยให้ฉัน

ความรู้สึกของฉันก็ยังไม่สามารถส่งไปถึงเธอ

วันนี้ฉันก็อยู่เพียงลำพังท่ามกลางเมืองที่แสนเยียบเย็น  ไม่รู้เลยว่าที่นี่คือที่ใด

 

ในค่ำคืนที่ไม่มีวันสิ้นสุดนี้  มีความปรารถนาเพียงหนึ่งเดียว

แสงที่เปล่งประกายท่ามกลางท่องฟ้าที่ไร้ดาวนี้

สถานที่ที่ไม่สามารถกลับไปได้  แม้ต้องทิ้งบางสิ่งไป

ส่องแสงสู่วันพรุ่งนี้แห่งการเริ่มต้นใหม่

 

ฉันได้พบเธอท่ามกลางละอองดาว

หากได้พบเจอกับความรู้สึกนี้ในสักวันก็คงจะดี

อดีตที่ฉันจะไม่ย้อนกลับไป  แม้ว่าจะต้องหลั่งน้ำตา

โปรดส่องแสงนำทางฉันสู่วันพรุ่งนี้แห่งการเริ่มต้นใหม่

 

เมื่อฉันนอนหลับ

เธอและฉัน เราจับมือกันอย่างเงียบ ๆ

รุ่งอรุณเหมือนเพียงโกหก ถ้าเราสองกระซิบกัน

ยังคงต้องการคำตอบที่แท้จริง เมื่อคืนนี้ดาวมีมากบนท้องฟ้า

เมื่อใดหายไปอีกครั้ง ขอให้กลับไป

 

ตอนเย็นความปรารถนาจะสิ้นสุดไปอย่างใดอย่างหนึ่ง

"ไฟส่องแสงในท้องฟ้าโดยไม่ได้ดาว"

แม้ขณะนี้จะหายวับไปหลายดวง

เหมือนดั่งแสงที่เกิดใหม่เปล่งท้องฟ้ายามค่ำคืน

ปาฏิหาริย์จะพบในละอองดาว

บางคนปฏิเสธที่จะหายไปอีกครั้ง

ร้องไห้กับคืนที่เราย้อนอดีตกลับไป

กล่าวว่าวันพรุ่งนี้ลาเพื่อให้แน่ใจว่าส่องแสง

 

ดวงดาวขนาดเล็ก

ขอขอบคุณ ที่ยังไม่ลืมสัญญานั้น

 

ตอนเย็นความปรารถนาจะสิ้นสุดไปอย่างใดอย่างหนึ่ง

"ไฟส่องแสงในท้องฟ้าโดยไม่ได้ดาว"

กลับไปยังสถานที่ที่ถูกทอดทิ้ง

แท้จริงแล้วเงาที่เกิดใหม่ จะเริ่มวันพรุ่งนี้

 


ฉันได้พบเธอท่ามกลางละลองดาว

หากได้พบเจอกับความรู้สึกนี้ในสักวันก็คงจะดี

อดีตที่ฉันจะไม่ย้อนกลับไป  แม้ว่าจะต้องหลั่งน้ำตา

โปรดส่องแสงนำทางฉันสู่วันพรุ่งนี้แห่งการเริ่มต้นใหม่

 

 

 

____________________________________________________________
 
 
 

ก็จบส่วนแปลไปแล้วนะคะ

 

เมื่อกี้นาระนั่งเวิ้นดูนู่นดูนี่เรื่อยเปื่อย ดันไปเจอเว็บไซด์ของNo.6เข้า  ( http://www.no-6.jp/ )

 

นั่งส่องกันไปสักพัก เกิดติดลมจนต้องเอาดิกยุ่นขึ้ามาเปิด

 

มาบอกไว้แค่นี้ละคะ ถ้ามีโอกาศก็จะแปลเพลงให้ได้ชมกันอีกนะคะ (แต่คงอีกนาน *พราก*)